tempbib4.bib

@TECHREPORT{Grothoff2005,
  author = {Christian Grothoff and Krista Grothoff and Ludmila Alkhutova
    and Ryan Stutsman and Mikhail Atallah},
  title = {Translation-Based Steganography},
  year = {2005},
  url = {https://www.cerias.purdue.edu/tools_and_resources/bibtex_archive/
    archive/2005-39.pdf},
  institution = {Purdue CERIAS},
  number = {TR 2005-39},
  abstract = {This paper investigates the possibilities of steganographically
    embedding information in the ``noise'' created by automatic translation
    of natural language documents. Because the inherent redundancy of
    natural language creates plenty of room for variation in translation,
    machine translation is ideal for steganographic applications. Also,
    because there are frequent errors in legitimate automatic text
    translations, additional errors inserted by an information hiding
    mechanism are plausibly undetectable and would appear to be part of the
    normal noise associated with translation. Significantly, it should be
    extremely difficult for an adversary to determine if inaccuracies in the
    translation are caused by the use of steganography or by deficiencies of
    the translation software.}
}
@INPROCEEDINGS{Grothoff2005a,
  author = {Christian Grothoff and Krista Grothoff and Ludmila Alkhutova
    and Ryan Stutsman and Mikhail Atallah},
  title = {Translation-Based Steganography},
  booktitle = {Proceedings of Information Hiding Workshop (IH 2005)},
  publisher = {Springer},
  year = {2005},
  pages = {213--233},
  url = {http://grothoff.org/christian/stego.pdf},
  abstract = {This paper investigates the possibilities of steganographically
    embedding information in the ``noise'' created by automatic translation
    of natural language documents. Because the inherent redundancy of
    natural language creates plenty of room for variation in translation,
    machine translation is ideal for steganographic applications. Also,
    because there are frequent errors in legitimate automatic text
    translations, additional errors inserted by an information hiding
    mechanism are plausibly undetectable and would appear to be part of the
    normal noise associated with translation. Significantly, it should be
    extremely difficult for an adversary to determine if inaccuracies in the
    translation are caused by the use of steganography or by deficiencies of
    the translation software.}
}
@INPROCEEDINGS{Strutsman2006,
  author = {Ryan Stutsman and Mikhail Atallah and Christian Grothoff and
    Krista Grothoff},
  title = {Lost in Just the Translation},
  booktitle = {Proceedings of the 21st Annual ACM Symposium on Applied
    Computing (SAC 2006)},
  year = {2006},
  month = {April},
  url = {http://grothoff.org/christian/lijtt.pdf},
  abstract = {This paper describes the design and implementation of a
    scheme for hiding information in translated natural language
    text, and presents experimental results using the implemented
    system. Unlike the previous work, which required the presence
    of both the source and the translation, the protocol
    presented in this paper requires only the translated text for
    recovering the hidden message. This is a significant improvement,
    as transmitting the source text was both wasteful of
    resources and less secure. The security of the system is now
    improved not only because the source text is no longer available
    to the adversary, but also because a broader repertoire
    of defenses (such as mixing human and machine translation)
    can now be used.}
}